ЛИГА.net, 06 июля 2012 г.

ЗАКОН О ЯЗЫКАХ НЕСЕТ РАЗДОР В УКРАИНЕ И ТРАТЫ ИЗ ГОСБЮДЖЕТА

Следуя давно устоявшейся традиции, самые тяжелые трудовые будни народные депутаты Верховной Рады Украины устраивают себе накануне законного отпуска,  принимая в самый разгар июльской жары резонансные законопроекты, чтобы потом уже ничего не мешало  отдыхать им со спокойной душой и чувством выполненного долга перед Родиной.  Вспоминая июль прошлого года и принятые впопыхах законы о реформировании пенсионной системы, о Государственном земельном кадастре,  внесённые изменения в законодательные акты о госзакупках, и учитывая предстоящие выборы, накануне которых всегда поднимается языковой вопрос, можно было ожидать всего. 

Таким образом, решив не отступать от традиций, 03 июля 2012 года Верховная Рада Украины  во втором чтении приняла скандальный  Закон № 9073  «Об основах государственной языковой политики», который изначально  даже не был включён в повестку дня, без учёта предлагаемых правок.

Анализируя данный Закон, складывается такое впечатление, что парламентарии, руководствуясь  высокими принципами  признания всех языков, и поддержки культурных взаимоотношений между различными языковыми группами, полностью проигнорировали его  содержание, не особо понимая, за что, собственно, они голосуют, и какие могут быть последствия.

Так, Законом № 9073 устанавливается, что государственным языком Украины является украинский язык, который обязательно применяется на всей территории Украины при осуществлении полномочий органами законодательной, исполнительной и судебной власти, в международных договорах, а так же в учебном процессе в учебных заведениях. В то же время, ссылаясь на контекст Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств к региональным языкам или языкам меньшинств Украины, Закон относит -  русский, белорусский, болгарский, армянский, гагаузский, идиш, крымскотатарский, молдовский, немецкий, новогреческий, польский, ромский, румынский, словацкий, венгерский, русинский, караимский и кримчацкий языки.

Но нормы данного Закона настолько запутаны и непродуманны, что практическое его применение остаётся под большим вопросом.

Так, Закон № 9073 устанавливает, что заседания Верховной Рады Украины ведутся на украинском языке, а  все законопроекты и акты высших органов государственной власти принимаются так же на государственном языке. В то же время в пределах территории, на которой распространен региональный язык или язык меньшинства, акты местных органов государственной власти и местного самоуправления могут приниматься государственным языком или данным региональным языком или языком меньшинства (языками).  Как же быть в ситуации, если  возникнет необходимость ознакомиться с каким – либо актом местных органов государственной власти, а тот окажется на болгарском, румынском или другом региональном языке? Ведь Закон не обязывает переводит данный акт на государственный язык!

То же самое касается и языка работы, делопроизводства  и документации органов местного самоуправления. В пределах территории, на которой распространен региональный язык (языки), в работе, делопроизводстве и документации местных органов государственной власти и местного самоуправления может использоваться региональный язык (языки). Его так же позволяется  применять при переписке данных органов с органами государственной власти высшего уровня.  Государство в свою очередь обязано обеспечить такие органы служебными кадрами, владеющими региональным языком (языками). При этом объём знания владения таким языком (языками) прописан  кратко и ясно – достаточный для исполнения служебных обязанностей.  Больше никаких требований не существует. То есть, после вступления в силу данного Закона необходимо в срочном порядке подобрать служебные кадры, при этом каким-то образом проверив уровень их знания регионального языка (языков), обеспечить их надлежащей материально – технической базой, и всё это каким-то образом профинансировать. Вопрос финансирования в Законе, конечно же, тоже почему-то опускается. Нет, почему же, государство обеспечивает подготовку всех кадров –  не только госслужащих, но и судебных, педагогических, научных и культурных. Правда, коим образом, непонятно.

Прочитав номы о применении языка в образовании, я могу лишь посочувствовать сегодняшним детям. Закон предоставляет право гражданам Украины получить образование на государственном языке и региональном языке или языка меньшинства. Во всех среднеобразовательных учреждениях обеспечивается изучение государственного языка и одного из региональных языков или языка меньшинства. Объём изучения  регионального языка (языка меньшинств) при этом определяется местными советами в соответствии с законом об образовании и с учётом распространённости этих языков на соответствующей территории. При этом в учебных учреждениях с обучением на региональном языке изучение предметов должно происходить так же на том же региональном языке  (кроме украинского языка и литературы). Интересно, многие ли издательства в Украине сейчас печатают учебники на региональном языке, кроме русского, которые одобрены и рекомендованы Министерством образования Украины?  Да уж, парламентарии особенно не задумывались над этим вопросом, принимая Закон № 9073.

Очень интересно читать о проведении судопроизводства при соблюдении требований данного Закона. Он позволяет осуществлять  судебное производство на  региональном языке (языках), в пределах территории, на которой распространен данный язык (языки). И вновь такую возможность гарантирует государство! Так, лицам, которые участвуют в разбирательстве дела в суде, обеспечивается право совершать устные процессуальные действия (делать заявления, давать показания и объяснения, заявлять ходатайства и жалобы и т.д.) на родном языке или другом языке, которым они владеют, пользуясь услугами переводчика в установленном процессуальным законодательством порядке. При этом услуги переводчика предоставляются без дополнительных трат для этих лиц. Вопрос, кем и за чей счёт, вновь опущен. И, самое интересное, - несмотря на то, что судебный процесс может производиться на региональном языке, судебные документы всё равно составляются на государственном. Ах, да, наверное, те, кто владеет региональным языком, смогут вновь безвозмездно воспользоваться услугами переводчика и перевести судебное решение или определение на необходимый им язык. Иначе, какой же смысл ведения процесса на региональном языке?

Но окончательно осознаёшь всю нецелесообразность Закона, наткнувшись на статью 17, которая регулирует язык предоставляемой юридической помощи. Итак, в ней указывается, что адвокат оказывает юридическую помощь физическим и юридическим лицам  на государственном или другом языке, который приемлем для заказчика. При этом не учитывается, что, во-первых, кроме адвокатов, в нашей стране оказывают юридическую помощь множество юристов, юрисконсультов, юридических фирм и компаний, в которых далеко не все юристы являются адвокатами. Во-вторых, при всём желании, адвокат, не владеющий региональным языком заказчика, не сможет предоставить ему надлежащую юридическую помощь. Ну, не владеет он, допустим, немецким языком, что тут поделаешь?

И внимание,  Переходными положениями Закона № 9073 вносятся изменения в ст. 6 Закона «Об адвокатуре», которая дополняется статьёй 6 «а» следующего содержания: «Язык юридической помощи определяется статьёй 17 Закона Украины «Об основах государственной языковой политики». Правда, 5 июля 2012 года Верховная Рада Украины во втором чтении принимает Закон «Об адвокатуре и адвокатской деятельности», в котором ни слова (!) нет о языке предоставляемой юридической помощи. Кроме требования к адвокату о знании государственного языка.

Что же улучшает Закон Украины «Об основах государственной языковой политики»? Что он даёт кроме популистских норм, раздора в Украине и трат из  государственного и местных бюджетов? Конечно, всем понятно, что скоро выборы, и в срочном порядке народным депутатам любыми действиями необходимо выполнять предвыборные обещания. Но если уж мы живём в правовом, демократическом и социальном государстве,  как гарантирует Конституция Украина,  в котором действует принцип верховенства права, а народ является единственным источником власти, Верховной Раде Украины желательно придерживаться перечисленного выше. Потому что, принимая такие вот законы, ни о каком верховенстве права не может быть и речи. 

Анна Самойленко, руководитель Национальной правовой палаты

ЛИГА.net 


Адрес этой страницы: http://npp.com.ua/articles/articles/2632.html

 - .  Rambler's Top100